It is an amazing thing: coming back to a novel that you’ve read so many years ago – as an undergraduate, no less, at the height of youthful intellectual study; the time when you thought you knew everything (or at least wanted to, so it was easy to pretend that you did – discovering something was equivalent to understanding) – and realizing that you didn’t know what the hell was going on in that novel. Sure, you could understand it, follow the plot, and get swept away by the writing – but did you really understand what it was saying, at least, to you? Maybe in some slight way. But now as I have finished William Faulkner’s The Sound and the Fury for the second time, I have a much greater connection with one of the novels that sealed my commitment to Faulkner forever.
I won’t dwell too much on what the book is about – that has been done many times over, particularly in the Norton Critical Edition that I own. While some of the essays are interesting, I try to stay away from too much criticism. I did, however, read the Appendix that Faulkner wrote for The Portable Faulkner in 1946, which outlines the characters from 1699-1945 in the novel: “I should have done this when I wrote the book,” Faulkner wrote. “Then the whole thing would have fallen into pattern like a jigsaw puzzle when the magician’s wand touched it.” I read it to try to refresh my reading memory (which is very, very poor and one of the reasons I started this blog in the first place) and I’ll admit it did become a jigsaw puzzle but it didn’t fall into pattern right away. Although it’s an Appendix, I read it first. Maybe it was cheating, but it didn’t matter. The Appendix is a bit of novella in its own right and there were moments I had to double-back to place what happened in the novel proper or if it happened in the Appendix. At any rate, I could take or leave the critical essays and I try to experience the novels as I read them.
The novel is split into for sections each representing a different day in the lives of the Compson family. Throughout my reading there were a few questions I had about the order of the sections: April 7, 1928; June 2, 1910; April 6, 1928; and April 8, 1928. Each day has its own idiosyncrasies and could stand alone yet they could never stand alone. I often found asking ‘How would the novel be different if the sections were ordered differently?…Could they be ordered differently?” I was often reminded of the famous quote from Macbeth:
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow
Creeps in the petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle.
Life’s but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
I didn’t return to the quote until I finished the novel and I had forgotten the significance of those first few lines – “the petty pace from day to day” – and how it leads to the end of the quote “Signifying nothing.” I realize that my question is most likely moot (even if it could be an interesting experiment to see how the novel could change if ordered differently) and taking each ‘day’ as it comes until each day is both significant and meaningless.
While it could be easy to fall into the trap of taking the novel too superficially in using this quote as a ‘key’, it does allow me, especially in my second reading, to experience the novel’s superb execution rather than the significance of time, chivalry, race, family, tragedy, etc… What I found most interesting is how quickly and easily I can forgive Faulkner for his style. The first section is told from the point of view of Benjy, an ‘idiot’, whose narrative has no ties to linear time. (It would also be interesting to see what the novel would look like if it were printed in different colors, each representing a change in time, as Faulkner once suggested.) The June 2, 1910 section is a huge leap into the intellectualism of Quentin, Benjy’s brother, where – again – time doesn’t quite follow a linear pattern but we are also given pages of italics and prose poems. The final two sections are more traditionally told. Each section perfectly executed. I am able to experience the writing without getting caught in the language. There is no disconnect between the writing on the page and what is being said.
Why then, do I have less tolerance for writers today who have similar styles? And what is the difference between style and voice? I may have answered my question with that question. I find that I am less forgiving of contemporary writers who try to write with writing in mind – or writing with visuals in mind. I am not opposed to new styles but I can’t help but think that novels are still about reading and listening to what’s on the page rather than visualizing the page itself. I will try to be more open to contemporary and experimental styles of writing but I know I will always go back to Faulkner’s definitive voice.
aside As I await the impending birth of my daughter, I had to take a break from Faulkner. Next on the list would have been As I Lay Dying, which is not quite the material for a oversensitive, hyper-hormoned, first-time mom to re-read. So, I decided on The Brief Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Diaz. What a great choice considering my questions of style and voice. I am almost finished with the book and Diaz has a similar ability to execute voice unlike many (of course, not all) of his peers.